Marketcircle    Forums  Hop To Forum Categories  Billings  Hop To Forums  Billings Localizations    Portuguese (European) Localization
Page 1 2 
Go
New
Find
Notify
Tools
Reply
  
-star Rating Rate It!  Login/Join 
Apprentice
Posted
Hello,

I've started to localize Billings in Portuguese (European).
Hope to complete this task in a few weeks smile
 
Posts: 9 | Location: Azores, Portugal | Registered: January 06, 2010Reply With QuoteReport This Post
Marketcircle Team
Picture of AlyD
Posted Hide Post
Hi Bruno,

Just wanted to follow up with you on the localization. How's is coming along?

AlyD
 
Posts: 146 | Registered: May 30, 2006Reply With QuoteReport This Post
Apprentice
Posted Hide Post
Behind schedule banghead
But it's going...
 
Posts: 9 | Location: Azores, Portugal | Registered: January 06, 2010Reply With QuoteReport This Post
Marketcircle Team
Picture of AlyD
Posted Hide Post
No worries. Thanks for putting in the time.
 
Posts: 146 | Registered: May 30, 2006Reply With QuoteReport This Post
Apprentice
Posted Hide Post
If you want me to speed up the translation, I can reschedule my time for that. smile
 
Posts: 9 | Location: Azores, Portugal | Registered: January 06, 2010Reply With QuoteReport This Post
Marketcircle Team
Picture of AlyD
Posted Hide Post
Not at all. Just wanted to check in with you. Let me know if you need anything.
 
Posts: 146 | Registered: May 30, 2006Reply With QuoteReport This Post
Apprentice
Posted Hide Post
Hello,

Have a question: Am I gonna have access to some Billings build with the translation before it goes out? I'm saying this because some of the texts are better seeing in the app.

Best Regards,
Bruno
 
Posts: 9 | Location: Azores, Portugal | Registered: January 06, 2010Reply With QuoteReport This Post
Apprentice
Posted Hide Post
Hello again,
More questions:

1 - I'm considering "Slip" like a Task in project management. Is this correct?
2 - Blueprint is like a "predefined" slip right?
3 - Where can I get the meaning/context of the filenames I'm translating?

This message has been edited. Last edited by: Bruno Moniz,
 
Posts: 9 | Location: Azores, Portugal | Registered: January 06, 2010Reply With QuoteReport This Post
Marketcircle Team
Picture of AlyD
Posted Hide Post
Bruno,

quote:
Have a question: Am I gonna have access to some Billings build with the translation before it goes out? I'm saying this because some of the texts are better seeing in the app.


Yes. I will be able to make you a localized build of the app. What you need to do is send me the .mcloc files (translated) and I'll add them to the app. Once I do that, I'll send the app back to you and you can review it. The best way to do this is by sending it my email (adaya at marketcircle dot com).
 
Posts: 146 | Registered: May 30, 2006Reply With QuoteReport This Post
Marketcircle Team
Picture of AlyD
Posted Hide Post
quote:
1 - I'm considering "Slip" like a Task in project management. Is this correct?
2 - Blueprint is like a "predefined" slip right?
3 - Where can I get the meaning/context of the filenames I'm translating?


1. that's correct
2. yes
3. hmm.. the context basically comes from within the app. If you need clarification, let me know and I can help.
 
Posts: 146 | Registered: May 30, 2006Reply With QuoteReport This Post
Apprentice
Posted Hide Post
I'll be waiting for that translation smile
I'm portuguese also and i'll be delighted to have it as well. If you need help let me know
 
Posts: 1 | Registered: May 25, 2010Reply With QuoteReport This Post
Apprentice
Posted Hide Post
Olá Paulo.
A tradução está meia parada neste momento devido aos meus compromissos profissionais. No entanto, esses compromissos estão a acabar e retomarei rapidamente a tradução. Fazendo uma estimativa, deve faltar qualquer coisa como 30%.

Desculpa estar a perguntar isto mas que conhecimentos tens sobre estas áreas (tradução, mac, billings)?

Cumprimentos,
Bruno Moniz
 
Posts: 9 | Location: Azores, Portugal | Registered: January 06, 2010Reply With QuoteReport This Post
Marketcircle Team
Picture of AlyD
Posted Hide Post
Hi Bruno, Paulo!

Just wanted to see if there was an update on the translation? Let me know if you need anything.

Thanks,
AlyD
 
Posts: 146 | Registered: May 30, 2006Reply With QuoteReport This Post
Apprentice
Posted Hide Post
I hope to have something for you in the next 2 or 3 weeks.
I'm gonna put the files to review with some portuguese people that spoke to me and want to help.

Best regards,
Bruno
 
Posts: 9 | Location: Azores, Portugal | Registered: January 06, 2010Reply With QuoteReport This Post
Marketcircle Team
Picture of AlyD
Posted Hide Post
Sounds good. Looking forward to seeing the end result.

AlyD
 
Posts: 146 | Registered: May 30, 2006Reply With QuoteReport This Post
  Powered by Social Strata Page 1 2  
 

Marketcircle    Forums  Hop To Forum Categories  Billings  Hop To Forums  Billings Localizations    Portuguese (European) Localization

classes
In Store Demos
In Store Demos